履历表并非流水帐,而是一门综合概述的艺术。现代生活中,人们使用履历表包装自我,进行个人推销。因此,在准备履历表时,应根据所申请的职位,有针对性地书写。不应在任何时间、任何场合都使用同一份履历。
这样说,并非鼓励求职者歪曲个人经历,而是建议根据职务需要,有选择性地向不同的雇主展示求职者多方面的信息和重要技能。
市面上有许多介绍“怎样写履历”、“简历格式”的书籍,有些为吹捧某一种形式而贬低其他形式。但实际上,履历表中的文字内容比形式更重要。
求职者可以选择Chronological 的形式,按照年代顺序,将教育背景和工作经历从后往前逆向排列;也可以选择Functional 的形式,将其经历按照功能区别分类,突出强调某方面(如管理方面、科研方面、领导能力方面)的技能和成就 。
求职者既可以在履历开头,用一两行的长度描述自己的求职目标 (career objectives/goals),也可以只简单陈述自己的兴趣而不用标明具体职位目标;既可以将工作经验置于教育背景之前,也可以置于其后。
无论采用哪种形式,最重要的是应在初步完成履历表的书写后,找一位专业人员帮助修改。特别是当求职者无法确定概述是否恰当、书写和用词是否准确或者内容书写次序、结构安排、内在逻辑是否符合特定场合时,专家的指点由为重要。
使用恰当准确的动词是书写合格履历的关键。设想求职者在履历中表明 "I involved myself in several Human Resources projects,”,阅读履历的人会对”involve”一词感到困惑。因为求职者并没有说清楚他/她的具体做了什么,求职者可能是人事管理项目策划的带头人,也可能只是文件复印员这类的小角色。在这两种差距悬殊的角色之间,这位求职者也许做了如下人事方面的工作:
Ø drafted proposals (起草建议书)
Ø synthesized reports (综合总结报告书)
Ø spoke at meetings (会议发言)
Ø led a team of five (领导一个五人小组)
Ø edited company brochures (编辑公司手册)
Ø facilitated meetings (主持/协调会议)
Ø consolidated company files (汇总公司档案文件)
Ø participated in HR training programs either as an attendee or as a trainer (以受训人或训导身份参与人事培训项目)
Ø distributed employee paychecks (发工资)
Ø recorded meeting minutes (会议记录)
Ø selected external vendors (挑选外部供应商)
Ø benchmarked payroll policies of other companies (研究和参照其它公司的工资政策)
Ø hired four people (聘用4人)
Ø fired three others (解雇3人)
Ø coordinated and scheduled transportation for 200 workers (协调和排定200名工人的交通问题)
Ø reviewed employee performance with a superior (与上司一起审阅职工工作表现) 等等。
相比之下, “involve”一词显得多么空洞和含糊!
履历表最好控制在一页之内,至多不要超过2页。
来源:比翼小居